Bern #1

Berna, a capital da Suíça, foi fundada em 1191 por Bertoldo V, Duque de Zahringen e é património da UNESCO desde 1983. Mas, apesar de ser a capital, não é a cidade com mais habitantes! Apenas tem cerca 140 mil habitantes, enquanto as cidades de Zurique e Genebra têm cerca de 400 000 cada uma.

Bern, the capital of Switzerland, was founded in 1191 by Bertoldo V, Duke of Zahringen and has been a UNESCO heritage site since 1983. But despite being the capital, it is not the city with the most inhabitants! It has only about 140,000 inhabitants, while the cities of Zurich and Geneva each have about 400,000.

Ainda é pouco conhecida pelos turistas e os hotéis são raros e bastante caros na sua maioria. Por isso optei por dormir na cidade de Thun, que pertence a este distrito e fica a apenas 30 minutos de comboio.

It is still a little unknown to tourists and hotels are rare and quite expensive for the most part. That’s why I chose to sleep in the city of Thun, which belongs to this district and is only 30 minutes away by train.

O centro histórico é relativamente pequeno e fica mesmo à saída da estação principal, Hauptbahnhof . Podem fazer todo o caminho a pé. Não há necessidade de gastarem dinheiro em transportes públicos! E, não se esqueçam que podem deixar as vossas malas nos cacifos das estações de comboios da Suíça durante 6 horas no máximo (se quiserem ficar mais tempo têm de voltar à estação e colocar mais dinheiro para vos guardarem a mala). Por isso, podem desfrutar tranquilamente da beleza desta capital!

The historic centre is relatively small and is just outside the main station, Hauptbahnhof. You can walk all the way. There is no need to spend money on public transport! And don’t forget that you can leave your bags in the lockers of Swiss train stations for a maximum of 6 hours (if you want to stay longer you have to go back to the station and put more money in). So you can enjoy the beauty of this capital with peace of mind!

A cidade foi estrategicamente construída numa península do rio Aare para que os seus habitantes se pudessem proteger de possíveis invasores. Assim, Berna foi crescendo e prosperando entre os séculos XII e XV, alcançando o título de cidade mais poderosa do norte dos Alpes, até que em 1405 sofreu um enorme incêndio que destruiu os antigos edifícios de madeira e obrigou a uma reconstrução forçada de praticamente toda a cidade. Mas desta vez as casas foram construídas em pedra.

The city was strategically built on a peninsula of the Aare River so that its inhabitants could protect themselves from possible invaders. Thus Bern grew and prospered between the XII and XV centuries, reaching the title of most powerful city in the north of the Alps, until in 1405 it suffered a huge fire that destroyed the old wooden buildings and forced a forced reconstruction of almost the whole city. But this time the houses were built in stone.

Marktgasse é a rua principal da cidade, que se estende desde a torre da Prisão (Kafigturm) até Zytglogge (torre do relógio). Kafigturm já serviu de prisão, tal como o nome indica, e foi considerada a principal porta da cidade no século XIII.

Marktgasse is the main street of the city, which extends from the prison tower (Kafigturm) to Zytglogge (clock tower). Kafigturm once served as a prison, as the name implies, and was considered the main door to the city in the 13th century.

Uma das características desta e de outras ruas do centro histórico, também conhecido como Altsdadt, são as fontes coloridas com estátuas em estilo renascentista no centro da rua, quase todas do século XVI.

A fonte de Anna-Seiler-Brunnen fica mesmo ao lado da torre da prisão e é dedicada a Anne Seiler, que fundou o primeiro hospital de Berna.

One of the characteristics of this and other streets in the historic centre, also known as Altsdadt, are the coloured fountains with Renaissance-style statues in the centre of the street, almost all from the 16th century.

Anna-Seiler-Brunnen’s fountain is right next to the prison tower and is dedicated to Anna Seiler, who founded the first hospital in Bern.

Schützenbrunnen é uma das fontes mais conhecidas de Berna. Construída em 1527 e mais tarde restaurada, retrata a figura de um caçador que segura uma bandeira na mão e um urso que carrega uma arma de fogo.

Schützenbrunnen is one of Bern’s best known sources. Built in 1527, Built in 1527 and later restored, it portrays the figure of a hunter holding a flag in his hand and a bear carrying a firearm.

Já em Kramgasse, do outro lado da torre do relógio, Zähringerbrunnen é uma fonte que foi construída em 1535 em memória do fundador de Berna,  Berchtold von Zahringer. A estátua representa um urso, símbolo de Berna desde 1224, com uma armadura, que carrega um escudo e uma bandeira. Segundo a lenda, Berchtold atirou um urso ao rio Aare enquanto procurava um local para construir uma cidade.

Already in Kramgasse, on the other side of the clock tower, Zähringerbrunnen is a fountain that was built in 1535 in memory of Berchtold von Zahringer, the founder of Bern. The statue represents a bear, a symbol of Bern since 1224, with an armour, which carries a shield and a flag. According to the legend, Berchtold threw a bear into the river Aare while looking for a place to build a town.

Simsonbrunnen é a fonte de Sanção e que representa o mesmo a matar um leão, usando apenas a força das suas mãos.

Simsonbrunnen is the source of Sanction and represents him killing a lion, using only the strength of his hands.

Gerechtigkeitsbrunnen ou fonte da Senhora da Justiça era a única fonte cujos elementos eram originais, mas em 1986 foi danificada por vândalos e foi substituída por uma cópia. A original está no museu da História da Cidade a ser restaurada.

Gerechtigkeitsbrunnen or Lady of Justice source was the only source whose elements were original, but in 1986 it was damaged by vandals and replaced by a copy. The original is in the Museum of City History to be restored.

Uma das que mais me chamou a atenção foi a Kindlifresserbrunnen, atualmente conhecida como Platzbrunnen, que mostra um ogre a devorar crianças, algo bem macabro mas que pelo visto é devido a uma lenda que contam às crianças quando elas são desobedientes. Imagino que devam ficar horrorizadas!

One of the ones that caught my attention the most was Kindlifresserbrunnen, now known as Platzbrunnen, which shows an ogre devouring children, something quite macabre but that apparently is due to a legend that tells children when they are disobedient. I imagine they should be horrified!

Continua … / Be continued …

Deixar uma resposta